|
I have experienced many "ceiling-gazing nights" trying to think appropriate terms for Crop Rotation in isiZulu. Maybe I should just make up those two words. Let me dream one last time. If the ancestors don't speak to me tonight, I might just have to speak without thinking......
If I move things around in the same area, I let those things believe they have been borrowed space to occupy for a certain period. To address this action the elders might say " ubhande mtsthelekwano" loosely translated, this would mean there is one resource which has to benefit everyone of us in the space/ area. So would it be appropriate to refer to CROP ROTATION as TSHALO MTSHELEKWANO since, crops (izitshalo) would be planted to take turns in the same space? Maybe someone has addressed this already and I haven't looked hard enough, please help........... |
Friday, 21 June 2013
ORGANIC CHABUTHI with Crop Rotation
I have been searching the web for communities that support Zulu vocabulary and grammar translations/interpretations from English. I work within rural illiterate communities and develop learning materials in isiZulu. I have developed a few words and am interested in meeting (on-line) individuals to interact with so we can support development of new words to apply in knowledge empowerment for rural communities
ORGANIC CHABUTHI
ORGANIC CHABUTHI
Subscribe to:
Posts (Atom)